Blackmore’s Night Darkness Türkçe Çeviri Sözleri

Paylaş

Bu Yazıyı Paylaş

veya linki kopyala

Once upon a dark autumn night – Bir zamanlar karanlık bir sonbahar gecesinde
I was so very far from sleep – O kadar uykusuzdum ki
I longed to walk beneath the stars – yıldızların altında yürümek istedim
Into the wood so dark and deep – karanlık ve derin bir ormana doğru

Neither myth nor fairy tale – Ne mit ne de peri masalı
could keep me from the path to the maze – beni labirente gitmekten alıkoyamazdı
But eyes upon me I could feel – Ama üzerimdeki gözlerin gölgelerde
Hidden in the shadows watching always – daima beni izlediğini hissedebiliyordum

Something in the darkness pulled me deeper – Karanlıkta bir şey beni daha derinlere çekti
Something in the madness eased my mind – Delice bir şey zihnimi yatıştırdı
Was I awake or was I dreaming – uyanık mıydım yoksa rüya mı görüyordum?
Cut the strings that bind me to mankind – Beni insanlığa bağlayan ipleri kopardı

Once while I was sitting in my room – Bir keresinde odamda otururken
One cold and silver winter’s day – soğuk ve soluk bir kış günü
I could hear another worldly call – başka bir dünyevi çağrı duydum
try as I might I could’nt turn away – Ne kadar uğraşsamda kayıtsız kalamadım

Something in the darkness pulled me deeper – Karanlıkta bir şey beni daha derinlere çekti
Something in the madness eased my mind  – Delice bir şey zihnimi yatıştırdı
Was I awake or was I dreaming – uyanık mıydım yoksa rüya mı görüyordum?
Cut the strings that bind me to mankind – Beni insanlığa bağlayan ipleri kopardı

Somewhere in between the moss and the stone – yosun ve taş arasnda bir yerde
The wind and the wood became my home – rüzgar ve orman benim evim oldu
I layed myself down upon the green – Yeşil çimenlerin üzerine uzandım
when the ivy overgrew I could never leave – Sarmaşıklar aşırı büyüdüğünde artık beni hapsetmişti.

Something in the darkness pulled me deeper – Karanlıkta bir şey beni daha derinlere çekti
Something in the madness eased my mind – Delice bir şey zihnimi yatıştırdı
Was I awake or was I dreaming – uyanık mıydım yoksa rüya mı görüyordum?
Cut the strings that bind me to mankind – Beni insanlığa bağlayan ipleri kopardı

Something in the darkness pulled me deeper – Karanlıkta bir şey beni daha derinlere çekti
Something in the madness eased my mind – Delice bir şey zihnimi yatıştırdı 
Was I awake or was I dreaming – uyanık mıydım yoksa rüya mı görüyordum? 
Cut the strings that bind me to mankind – Beni insanlığa bağlayan ipleri kopardsa

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

mersin eskort -
deneme bonusu
- deneme bonusu veren siteler - Goley90 Giriş - youtube beğeni satın al - buy youtube likes - istanbul escorts - beşiktaş escort - beylikdüzü escort - postegro - deneme bonusu veren siteler - deneme bonusu veren siteler - istanbul escort - Baywin Giriş - deneme bonusu veren siteler - deneme bonusu veren siteler - bonusu veren siteler - sahabet güncel adres - onwin kayıt