Türk’ün Aklı Sonradan Gelir İle İlgili Cümle ve Kompozisyon

featured
Paylaş

Bu Yazıyı Paylaş

veya linki kopyala

Türkün aklı sonradan gelir, atasözünü anlamı ve cümle içinde kullanmak. Ayrıca Açıklama ve kompozisyon yazmak.

Türkün aklı sonradan gelir.
İnsanımız şöyle düşünür: Türk, bir hadise karşısında ne yapmak gerektiğini önceden kestiremez ve düşünemez. Aradan bir süre geçince doğru olan yol ve yöntemi bulur ve gecikmeli olarak bunu uygular. Fakat bazen iş işten geçmiş olur.

Kısaca anlamı : “Türk, bir olay karşısında ne yapmak gerektiğini hemen düşünemez. Aradan zaman geçince doğru, sağlam bir davranış yolu bulur ve biraz geç de olsa onu uygular. Ama kimi zaman iş işten geçmiş olur.

Cümle İçinde Örnek Kullanımı :  Kararını ver deyince, Türkün aklı sonradan gelir dedi.

Açıklama ve kompozisyon : Yaratılışı gereği saf, samimi, dürüst ve merttir türk insanı. Art düşüncelerden uzak kaldığı gibi, içten pazarlıklıda değildir. Bunun için olsa gerek, giriştiği bir işte pek hesapkitap yapmaz, çıkarını hemen öyle aklına getirmez.

Öte yandan bir olay karşısında ne yapmak gerektiğinide hemen düşünemez. Dolayısıyla kendisi için hazırlanan kimi tuzaklara düşmekten kurtulamaz. Bir süre sonra aklı başına gelir, işin iç yüzünü anlar, doğru yolu bulur ama iş iştende geçmiş olur.

Türk, bir olay karşısında ne yapmak gerektiğini hemen düşünemez. Aradan zaman geçinc edoğru, sağlam bir davranış yolu bulur ve biraz geçde olsa onu uygular. Ama kimi zaman iş işten geçmiş olur.

İnsanımız şöyle düşünür, türk, bir hadise karşısında ne yapmak gerektiğini önceden kestiremez ve düşünemez. Aradan bir süre geçince doğru olan yol ve yöntemi bulur ve gecikmeli olarak bunu uygular. Fakat bazen iş işten geçmiş olur.

Türk halkı yarattıkları için saf, samimi, dürüst ve mutludur. Sanatsal düşüncelerden uzak kaldığı için iç pazarlık yapmaz. Bu nedenle denediği bir işte kitap yapmıyor, hemen çıkarlarını düşünmüyor.

Öte yandan, bir olaya karşı ne yapacağını hemen düşünemez. Bu nedenle, kendisi için hazırlanan bazı tuzaklara düşmekten kaçamaz. Bir süre sonra aklına gelir, işin içini anlar, doğru yolu bulur, ancak iş geçer.

Türkçe bir olay anında ne yapılacağını hemen düşünemez. Zaman sonra, doğru ve sağlam bir davranış yolu bulur ve biraz sonra da olsa uygular. Ancak bazen iş çıkarılır.

Halkımız, Türk’ün bir olay karşısında ne yapacağını tahmin edemeyeceğini ve düşünemeyeceğini düşünüyor. Bir süre sonra doğru yolu ve yöntemi bulur ve gecikmeden uygular. Ama bazen iş gitti.

Not: Bu atasözüyle ile ilgili bir cümle veya bir bilginiz varsa aşağıda yorum kısmına yazarak başkaların okumasına yardımcı olabilirsiniz. Secdem.net

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

mersin eskort -
deneme bonusu
- deneme bonusu veren siteler - Goley90 Giriş - youtube beğeni satın al - buy youtube likes - istanbul escorts - beşiktaş escort - beylikdüzü escort - postegro - deneme bonusu veren siteler - deneme bonusu veren siteler - istanbul escort - Baywin Giriş - bonusu veren siteler - sahabet güncel adres - onwin kayıt - Aviator oyna